פרוזה תרגום- ציידי הממותות מאת ג'ין מ אואל .כרך שני מתוך שניים.
עיילה, הגיבורה של "שבט דוב-המערות" ו"עמק הסוסים", יוצאת מהעמק רכובה על גבה של ויני, הסוסה שאילפה. עמה יוצא גם יינדאלאר יפה-התואר, הגבר גבה-הקומה וצהוב-השיער, שחב לה את חייו ושאותו למדה לאהוב. יחד הם פוגשים במאמוטים - ציידי הממותות - אנשים בדמותה של עיילה. אלא שלדידה של עיילה, שגודלה על ידי אנשי שבט דוב-המערות, אלה הם ה"אחרים". היא מתקרבת אליהם ברגשות מעורבים של פחד וסקרנות, ומתוודעת לטאלוט וטולי מנהיגי מחנה-האייה. בחברתם היא נרדפת על-ידי זכרונותיה מהשבט בגלל ילד ושמו רידאג, שדומה להפליא לבנה, דורק, שנשאר אצל השבט. היא גם מוצאת עצמה נמשכת אחרי קסמיו של ראנק כהה-העור, הגלף האמן המאמוטי. עלייה נקרעת בין רגשותיה העזים לדאנק לבין אהבתה העמוקה ליתדאלאר המתייסר בקנאה והלא-בטוח בעצמו. אולם רק לאחר ציד הממותה הגדול, כאשר סכנה מרחפת על חייה של עיילה, רק אז מתקבלת החלטה גורלית. ברקע, אדמתה רבת האתגרים של אירופה בעידן הקרח, שמיליוני קוראיה של ג`ין מ. איאל למדו להוקיר. "ציידי הממותות" הוא רומן אפי על אהבה, קנאה ובחירות קשות- יצירתה המרתקת של אמנית סיפור עלילותיה של האנושות בשחר ימיה...
מאנגלית : צילה אלעזר. עטיפה כריסטינה פאלאדינו קדמון. מצב טוב כריכה קשה. 357-669 עמודים לכרך שני.