פרוזה תרגום- נערי הכרך רומן קלאסי נפלא מאת הסופרת ס"א הינטון שכתבה בשנות השישים את הספר ורשמה את שמה בראשי תיבות כדי שהמבקרים לא יקטלו את ספרה רק בגלל היותה אישה.
פוניבוי יכול לסמוך רק על האחים שלו. ועל החברים שלו. אבל זה לא מספיק.בעולם שלו יש שני סוגים של נערים: גריזרים וסוצים. לסוצים יש כסף, והם יכולים להתחמק מכל צרה. הגריזרים, לעומת זאת, חיים בשולי החברה ויודעים שהסוצים אורבים להם בכל פינה. פוניבוי שייך לגריזרים ותמיד היה גאה בכך, אבל לילה אחד האלימות בין הכנופיות מסלימה והתוצאות קשות מנשוא. עכשיו הוא רוצה לספר את הסיפור שלו כדי שהעולם ידע: בתוך תוכם, עם כסף או בלעדיו, כל הנערים מרגישים אותו כאב נורא.
נערי הכרך פורסם לראשונה בארצות-הברית ב-1967. מאז נמכר במיליוני עותקים והיה לספר התבגרות קלאסי שאף עובד לסרט בבימויו של פרנסיס פורד קופולה. זהו תרגומו הראשון לעברית.
"הרומן הנפלא הזה מספר מבפנים על החיים בשוליים מנקודת מבט אמינה ומרגשת...דמויות רבות עוצמה בספר עם מסר רב עוצמה"
מאנגלית: מאירה פירון. מצב טוב מאוד 158 עמודים.