שירה תרגום- לה לוקה השירים-זה מה שהיא עושה עם מלים: היא מכה בך בפרצוף, מותק, זה אמבוש, זו חטיפה: עלול להשפך דם-הדם שלה...כותבת שירה מן הגיהנום..כך נכתב בעיתונות על המשוררת היהודיה אמריקנית פמלה קרול המכונה לה לוקה (בספרדית משוגעת)..
-אתה מכשף, העקבות שלך, בפנסי דלעת ונפחיות, חונקים את רצוני להשתפר בחיים ו אני רוצה להיות שרצית ומסכנת כמו שאתה עכשו...תרגום והערות: דורון קורן. מצב טוב מאוד 124 עמודים.