פרוזה תרגום- יזי קושינסקי (הצפור הצבועה, מכונת משחק..)להיות שם-ספורו של אדם שכל ידיעותיו הסתכמו מצפיה בטלביזיה הצבעונית..במהלך שבוע מסחרר הוא מועמד לנשיאות ארה"ב..יצירת מופת אפופת אוירת אגדה...עברית: אהרן בר.
עטיפה: מהסרט שנעשה על פי הספר. עם השחקן פיטר סלרס.
הערה:אותו רעיון לסיפור הוא ספרו הנפלא של דולנגה מוסטוביץ-"הקריירה של ניקודם דזימה" שתורגם בידי יורם ברונובסקי (ראה באתר. )