שירה תרגום--קולו של נאזים חכמת-גם ממרחק של מקום ושל לשון-מפליאנו בפשטותן, כנותו ובצלילותו הזכה..."הו את בת-הרעב, בי נשבעתי במצחי לרגליך היחפות, בי נשבעתי כי לחום אלחם למלא את כרסך הקדושה, את כרסך שלך, לא שלי, שלנו, שלה, שלהם..." שירי חיכמת מתורגמים מטורקית הקדומה -מאת טריסטאן צארה, סוף דבר מאת: חאסאן גורה, עברית: ט. כרמי. הציורים מאת: יחזקאל קמחי. מצב טוב מאוד 162 עמודים.