| ביוגרפיות-הינריך הינהתקופת חיים בין תמול ומחר מאת לודוויג מרכוזה. . : דמויות נעורים, פיטן שוקד על לימודיו, הכוכב השוקע והכוכב העולה, בין בורגנות ופרולטריון, הנרי ומטילדה, אריסטופנס הגווע. מגרמנית: מאיר מוהר. מצב טוב כריכה בורדו חלקה. 246 עמודים. | מרכוזה לדוויג | גזית • 1945 | 90 ₪ |
| אספנות כתבי עת-התקופה ספר ל-ל"א העורכים יצחק זילברשלאג ואהרן צייטלין הכוללים את המדורים: סיפורים, שירים, תרגומים, מאמרים, מחקרים, רשימות וציונים. מהתוכן: יפתח-טרגדיה בת חמש עלילות מאת יעקב כהן. אבא-סיפור מאת משה סמילנסקי, וולט ויטמן והעגלון שיר מאת גבריאל פרייל, פלוטוס קומדיה מאת אריסטופנס בתרגומו של יצחק זילברשלג, לשאלת התאבדותם של בעלי חיים-מאמר מאת ניסן טורוב, הנשיאות והסנהדרין בישראל-מחקר מאת אליעזר אריה פינקלשטיין, סופרי ביסאראביה זכרונות ורשומים -רשימה של שלמה הללס, ספר צייטלין ציון מאת יוחנן אבקסקי. מצב טוב מאוד. 867 עמודים. | זילברשלאג יצחק-עורך | מוסד גוסלאבה ואברהם יוסף שטיבל ניו יורק • 1946 | 200 ₪ |
| מחזות- פלוטוס קומדיה של המחזאי היווני אריסטופאנס חרמילוס-אזרח אתונה. צדיק ועני מחליט לשנות סדרי עולם, הוא גילה את הסיבה לחלוקה הלא הוגנת של העושר בתבל: פלוטוס אל העושר הוא עיוור לכן אינו מצליח למצוא את דרכו לבתי הטובים והישרים, חרמילוס מחליט לרפא את האל ממומו, וכשזה קורה מיד משתנים סדרי עולם, הרשעים יורדים מנכסיהם והצדיקים מתעשרים...תרגמה מיוונית והוסיפה מבוא והערות: דבורה גילולה. עטיפה: בהיירב. מצב טוב מאוד 84 עמודים. | אריסטופנס | מאגנס • 1991 | 50 ₪ |
| מחזות- צפרדעים קומדיה מתרגמת מן המקור היוני על ידי יצחק זילברשלג. מצב טוב 128 עמודים. | אריסטופנס | מסדה • 1959 | לא זמין |
| מחזות-מחזה של אריסופנס, צפרים הקומדיה מתרגמת מן המקור היוני על ידי יצחק זילברשלג. מצב טוב 126 עמודים. | אריסטופנס | דביר • 1950 | 55 ₪ |
| מחזות- הצפרדעים קומדיה של אריסטופנס. האל דיוניסס יורד מחופש להרקלס עם עבדו לשאול כדי להעלות משם משורר כדי לחגוג בתיאטרון. הם עוברים תלאות ותהפוכות. בשאול מתמנה דיוניסוס לשופט בעימות פרודי בו אייסכילוס מנצח את אוריפידס וזוכה לשוב יחד עם האל...בספר ציורים עתיקים מתוך חרסים. תרגם אהרן שבתאי. מעט סימוני מרקר ועט. מלבד זאת טוב. 149 עמודים. | אריסטופנס | שוקן והמפעל לתרגום ספרי מופת • 1997 | לא זמין |
| מחזות-מהפכת הנשים מחזה שהוא קומדיה נועזת של אריסטופנס. בהנהגת פרקסגורה מתחפשות הנשים לגברים ומתגנבות לאסיפת עם ויוזמות ברוב קולות חוק שבעקבותיו יהיה צדק חברתי, שלום ואושר. בעקבות זאת העיר כולה הופכת למשק בית שבו שורר שיתוף ברכוש ומתקיים שוויון הזדמויות לנשים ולגברים...מיוונית אהרן שבתי. מצב טוב מאוד. 140 עמודים. | אריסטופנס | שוקן והמפעל לתרגום ספרי מופת • 2003 | לא זמין |
| מחזות-ליססטרטה מאחזהו של אריסטופנס שנכתב כשנה לאחר התבוסה האתונאית, הגיבורה היא אשה אתונאית המגייסת את נשי יוון לשביתה ביחסי מין עם בעליהן כל עוד המלחמה נמשכת, בד בבד כובשות הנשים את האקרופוליס ומונעות שימוש בכספי המדינה להוצאות הצבא.הגברים נכנעים והקומדיה מסתיימת בהתפייסות ובשלום...על העטיפה: כד אתונאי במוזיאון מינכן. מיוונית אהרן שבתאי. מצב טוב 131 עמודים. | אריסטופנס | שוקן והמפעל לתרגום ספרי מופת • 1997 | 50 ₪ |
| מחזות-ליסיסטרסה מחזהו של אריסטופנס תורגם על ידי ניסים אלוני על פי הנוסח האנגלי של דאדלי פיץ ומקורות אחרים . מצב טוב. 84 עמודים. | אריסטופנס | מרכז ישראלי לדרמה-בית צבי • 1987 | 80 ₪ |
| מחזות-אריסטופאנס- הצפרדעים-קומדיה קלאסית המתארת את מסעו של האל דיוניסוס פטרון האמנויות לשאול להשיב את אוריפידס מן המתים, ומבקש הוראות מהרקלס ששב מן השאול. דיוניסוס מתחפש להרקלס אך מוצא את עצמו במצב בו שוכני השאול רוצים להפרע מהרקלס. לבסוף הוא פוגש בפלוטון מלך השאול המבקש ממנו להכריע מי המחזאי הטוב ביותר. איסכילוס או אוריפדס......תרגמה מיוונית: זיוה כספי. הוסיפה מבוא ופירוש: דבורה גילולה. עיצוב ואיורים: בהיירב. מצב טוב מאוד. 135 עמודים. | אריסטופנס | מאגנס המפעל לתרגום ספרות מופת • תשנ"ח | לא זמין |
| מחזות-חג הנשים של אריסטופאנס מספר על מחבר הטרגדיות אוריפידס שנודע לו שהנשים זוממות להמיתו, משום שהוציא דיבתן רעה במחזותיו. קרובו. מחופש לאשה. מגן עליו באספת החג של הנשים. כשמתגלה התחזותו. הנשים זועמות ואוריפדס מנסה למלטו מידן בתחבולות הלקוחות מהטרגדיות שלו..תרגמה מיוונית: זיוה כספי. הוסיפה מבוא ופירוש: דבורה גילולה. עיצוב ואיורים: בהיירב. מצב טוב מאוד. 140 עמןודים | אריסטופנס | מאגנס המפעל לתרגום ספרות מופת • תשנ"ז | לא זמין |
| מחזות- אריסטופאנס. העננות. איך יימלט אב מפרעון חובותיו הכבדים, שלתוכם שקע בגלל בזבזנות בנו? הוא משכנע את בנו ללמוד בבית ספרו של סוקרטס כיצד "להפוך טענה נחותה לטענה ניצחת" בנו מסרב והאב הולך ללמוד אך מגורש משם בשל אי כשירותו ללמוד ולהבין. בנו מתרצה לבסוף ללמוד ומסיים בהצלחה את לימודיו במיומנויות תורת הנאום שרכש אך להפתעת אביו הוא מנתב את ידיעותיו לצרכים אחרים... תרגמה מיוונית: זיוה כספי. הוסיפה מבוא ופירוש: דבורה גילולה. עיצוב ואיורים: בהיירב. | אריסטופנס | מאגנס המפעל לתרגום ספרות מופת • תשס"א | לא זמין |
| מחזות- אריסטופאנס במחזהו הצרעות מספר על פילוקלאון (אוהב קלאון) אתונאי קשיש שיש לו מחלה מוזרה הוא "חולה שיפוט", בנו אנטיקלאון (שונא קלאון). מנסה לרפאו בדרכים מקובלות ולא מקובלות, כשאינו מצליח הוא כולא אותו בביתו עם שומרים. ..לבסוף מתרצה הבן ומשכנע את האב להגביל עצמו לפשעים שארעו בתוך הבית...לדוגמא פילוקלאון עורך משפט לכלב שגנב גבינה סיציליאנית...תרגמה מיוונית: זיוה כספי. הוסיפה מבוא ופירוש: דבורה גילולה. עיצוב ואיורים: בהיירב.מצב טוב מאוד. 128 עמודים. | אריסטופנס | מאגנס המפעל לתרגום ספרות מופת • תשס"א | לא זמין |
| מחזות- פלוטוס של אריסטופנס גאון הקומדיה העתיקה עיקר חינו של המחזה המקרב אותו לספר איוב ואולם שלא כספר איוב, יש בו מן הצחוק הקולע אל לב הארץ ויושביה...הקומדיה מתרגמת מן המקור היוני על יד: יצחק זילברשלג. | אריסטופנס | דביר • 1951 | 80 ₪ |
| אוניברסיטה משודרת-השיחות בספר זה עוסקות כולן בקשר רב הפנים בין החוויה התיאטרונית לחוויה הדתית, ומתייסות לתקופות שבהן התיאטרון היה אינטגרלי לתרבות כגון יון העתיקה, אירופה בימי הביניים, אנגליה בימי הרנסנס, יפן הסמוראית וכו'...על העטיפה: בובת השלום, טוביה צפיר ולבנה פינקלשטיין בהצגת "השלום של אריסטופנס" 1968.מצב טוב. 93 עמודים. | זקס אריה | משרד הבטחון ספרית אוניברסיטה משודרת • 1989 | 40 ₪ |
| מחזות- עננים קומדיה מתרגמת מן המקור היוני על ידי יצחק זילברשלג-מחזהו של אריסטופנס המותח ביקורת קשה על הפילוסופיה החדשה והחינוך החדש ועל דברו של דורו של סוקרטס. בן כפר נושא אשה עשירה ומיוחסת ושוקע בחובות בגלל אהבת בנו לסוסים, האב שולח את בנו ללמוד הגות בבית ספרו של סוקרטיס...מצב טוב 116 עמודים. | אריסטופנס | מסדה • 1959 | 80 ₪ |